Calidad de la interpretación y aspectos no verbales

En esta página se enumeran algunas de las publicaciones recientes y próximas de miembros de QINV. Para obtener información actualizada se pueden consultar los perfiles bibliográficos personales de cada miembro del equipo.
Wasiluk, Justyna. 2015. Transferencia de los instrumentos de evaluación de la enseñanza de lenguas extranjeras a la didáctica en interpretación y a la calidad en la interpretación. Revista Electrónica de Didáctica de la Traducción e Interpretación 9, 47-65. — Descargar

Pradas Macías, E. Macarena. 2015. User awareness of sui generis pause patterns in simultaneous interpreting. — Zwischenberger, Cornelia; Behr, Martina (eds.). Interpreting quality: A look around and ahead. Berlin: Frank & Timme. 67-88. — InfoDescargar

Pradas Macías, E. Macarena. 2015. Fluency. — Pöchhacker, Franz (ed.). Routledge encyclopedia of interpreting studies. London/New York: Routledge. 165-166. — InfoSolicitar

García Becerra, Olalla. 2016. Survey research on quality expectations in interpreting: the effect of the method of administration on subjects' response rate. Meta 60:3, 542-546. — InfoSolicitar

García Becerra, Olalla. 2016. Do first impressions matter? The effect of first impressions on the assessment of the quality of simultaneous interpreting. Across Languages and Cultures 17:1, 77-98. — InfoSolicitar

García Becerra, Olalla. 2015. Order effect, impression formation, and their impact on the evaluation of interpreting quality. — Zwischenberger, Cornelia; Behr, Martina (eds.). Interpreting quality: A look around and ahead. Berlin: Frank & Timme. 123-146. — InfoSolicitar

Fernández Sánchez, María Manuela. 2014. Interpreters in the field: Friends or foes? — Wolf, Michaela; Fernández Ocampo, Anxo (eds.). Framing the interpreter: A visual perspective. London/New York: Routledge. — Info

Fernández Sánchez, María Manuela. 2015. What does 'proximity' mean for local interpreters working in conflict zones? — Close encounters in war. [Blog entry] — Descargar

Collados Aís, Ángela; García Becerra, Olalla. 2015. Quality. — Mikkelson, Holly; Jourdenais, Renée (eds.). The Routledge handbook of interpreting. London/New York: Routledge. 368-383. — InfoSolicitar

Collados Aís, Ángela; García Becerra, Olalla. 2015. Quality criteria. — Pöchhacker, Franz (ed.). Routledge encyclopedia of interpreting studies. London/New York: Routledge. 337-338. — InfoSolicitar

Cámara Aguilera, Elvira; Faber, Pamela. 2015. A children’s comparative study of recall, comprehension and motivation of one foreign book in three translation versions. Anuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil, 13: 21-38. — InfoSolicitar

Barros García, Benamí. 2015. Las aportaciones de la visualización del texto al estudio del texto literario. = Text visualization as a discourse analysis tool. Tonos Digital 28, s.p. — Descargar

Barranco-Droege, Rafael. 2015. Too fast to be true? Exploring time compression in simultaneous interpreting. Speech Communication 75, 84-96. doi:10.1016/j.specom.2015.09.009. — InfoSolicitar

Barranco-Droege, Rafael. 2015. Probing the perception of time-manipulated speech: What can content analysis tell us? — Zwischenberger, Cornelia; Behr, Martina (eds.). Interpreting quality: A look around and ahead. Berlin: Frank & Timme. 89-121. — InfoSolicitar

Barranco-Droege, Rafael. 2015. Minimización de problem triggers y optimización de la calidad en interpretación simultánea: el impacto de la gestión de las pausas por el orador sobre la transmisión del sentido = Minimizing problem triggers and optimizing quality in simultaneous interpreting: The impact of the speaker’s pause management on fidelity. [PhD thesis]. Granada, Spain: University of Granada. — Descargar

Nota jurídica

Glosario